Proverbes 20
Chapitres Parallèles
LSGMARDAR
1Le vin est moqueur, les boissons fortes sont tumultueuses; Quiconque en fait excès n'est pas sage.1Le vin est moqueur, et la cervoise est mutine; et quiconque y excède, n'est pas sage.1Le vin est moqueur, la boisson forte est tumultueuse, et quiconque s'y egare n'est pas sage.
2La terreur qu'inspire le roi est comme le rugissement d'un lion; Celui qui l'irrite pèche contre lui-même.2La terreur du Roi est comme le rugissement d'un jeune lion; celui qui se met en colère contre lui, pèche contre soi-même.2La terreur du roi est comme le rugissement d'un jeune lion: qui l'irrite, peche contre sa propre ame.
3C'est une gloire pour l'homme de s'abstenir des querelles, Mais tout insensé se livre à l'emportement.3C'est une gloire à l'homme de s'abstenir de procès; mais chaque insensé s'en mêle.3C'est la gloire d'un homme que de s'abstenir des contestations, mais chaque fou s'y engage.
4A cause du froid, le paresseux ne laboure pas; A la moisson, il voudrait récolter, mais il n'y a rien.4Le paresseux ne labourera point à cause du mauvais temps, mais il mendiera durant la moisson, et il n'aura rien.4A cause de l'hiver, le paresseux ne laboure pas; lors de la moisson, il mendiera et n'aura rien.
LSGMARDAR
5Les desseins dans le coeur de l'homme sont des eaux profondes, Mais l'homme intelligent sait y puiser.5Le conseil dans le cœur d'un [digne] personnage est [comme] des eaux profondes, et l'homme intelligent l'y puisera.5Le conseil dans le coeur d'un homme est une eau profonde, et l'homme intelligent y puise.
6Beaucoup de gens proclament leur bonté; Mais un homme fidèle, qui le trouvera?6La plupart des hommes prêchent leur bonté; mais qui est-ce qui trouvera un homme véritable?6Nombre d'hommes proclament chacun sa bonte; mais un homme fidele, qui le trouvera?
7Le juste marche dans son intégrité; Heureux ses enfants après lui!7Ô! que les enfants du juste qui marchent dans son intégrité, seront heureux après lui!7Le juste marche dans son integrite; heureux ses fils apres lui!
8Le roi assis sur le trône de la justice Dissipe tout mal par son regard.8Le Roi séant sur le trône de justice dissipe tout mal par son regard.8Le roi siege sur le trone du jugement; il dissipe tout mal par son regard.
9Qui dira: J'ai purifié mon coeur, Je suis net de mon péché?9Qui est-ce qui peut dire : J'ai purifié mon cœur; je suis net de mon péché?9Qui dira: J'ai purifie mon coeur, je suis net de mon peche?
LSGMARDAR
10Deux sortes de poids, deux sortes d'épha, Sont l'un et l'autre en abomination à l'Eternel.10Le double poids et la double mesure sont tous deux en abomination à l'Eternel.10Poids et poids, epha et epha, sont tous deux en abomination à l'Eternel.
11L'enfant laisse déjà voir par ses actions Si sa conduite sera pure et droite.11Un jeune enfant même fait connaître par ses actions si son œuvre sera pure, et si elle sera droite.11Meme un jeune garçon se fait connaitre par ses actions, si sa conduite et pure et si elle est droite.
12L'oreille qui entend, et l'oeil qui voit, C'est l'Eternel qui les a faits l'un et l'autre.12Et l'oreille qui entend, et l'œil qui voit, l'Eternel les a faits tous les deux.12Et l'oreille qui entend et l'oeil qui voit, l'Eternel les a faits tous les deux.
13N'aime pas le sommeil, de peur que tu ne deviennes pauvre; Ouvre les yeux, tu seras rassasié de pain.13N'aime point le sommeil, de peur que tu ne deviennes pauvre; ouvre tes yeux, et tu auras suffisamment de pain.13N'aime pas le sommeil, de peur que tu ne deviennes pauvre; ouvre tes yeux, et rassasie-toi de pain.
14Mauvais! mauvais! dit l'acheteur; Et en s'en allant, il se félicite.14Il est mauvais, il est mauvais, dit l'acheteur; puis il s'en va, et se vante.14Mauvais, mauvais! dit l'acheteur; puis il s'en va et se vante.
LSGMARDAR
15Il y a de l'or et beaucoup de perles; Mais les lèvres savantes sont un objet précieux.15Il y a de l'or, et beaucoup de perles; mais les lèvres qui prononcent la science sont un vase précieux.15Il y a de l'or et beaucoup de rubis; mais les levres de la connaissance sont un vase precieux.
16Prends son vêtement, car il a cautionné autrui; Exige de lui des gages, à cause des étrangers.16Quand quelqu'un aura cautionné pour l'étranger, prends son vêtement, et prends gage de lui pour l'étrangère.16Prends son vetement, car il a cautionne autrui; et prends de lui un gage, à cause des etrangers.
17Le pain du mensonge est doux à l'homme, Et plus tard sa bouche est remplie de gravier.17Le pain volé est doux à l'homme; mais ensuite sa bouche sera remplie de gravier.17Le pain du mensonge est agreable à l'homme; mais ensuite, sa bouche est pleine de gravier.
18Les projets s'affermissent par le conseil; Fais la guerre avec prudence.18Chaque pensée s'affermit par le conseil; fais donc la guerre avec prudence.18Les plans s'affermissent par le conseil; et fais la guerre avec prudence.
19Celui qui répand la calomnie dévoile les secrets; Ne te mêle pas avec celui qui ouvre ses lèvres.19Celui qui révèle le secret va médisant; ne te mêle donc point avec celui qui séduit par ses lèvres.19Qui va rapportant revele le secret; aussi ne te mele pas avec le bavard.
LSGMARDAR
20Si quelqu'un maudit son père et sa mère, Sa lampe s'éteindra au milieu des ténèbres.20La lampe de celui qui maudit son père, ou sa mère, sera éteinte dans les ténèbres les plus noires.20Qui maudit son pere et sa mere-sa lampe s'eteindra dans le sein des tenebres.
21Un héritage promptement acquis dès l'origine Ne sera pas béni quand viendra la fin.21L'héritage pour lequel on s'est trop hâté du commencement, ne sera point béni sur la fin.21L'heritage acquis avec hate au commencement, ne sera pas beni à la fin.
22Ne dis pas: Je rendrai le mal. Espère en l'Eternel, et il te délivrera.22Ne dis point : je rendrai le mal; mais attends l'Eternel, et il te délivrera.22Ne dis point: Je rendrai le mal. Attends-toi à l'Eternel, et il te sauvera.
23L'Eternel a en horreur deux sortes de poids, Et la balance fausse n'est pas une chose bonne.23Le double poids est en abomination à l'Eternel, et la fausse balance n'[est] pas bonne.23Poids et poids est en abomination à l'Eternel, et la fausse balance n'est pas une chose bonne.
24C'est l'Eternel qui dirige les pas de l'homme, Mais l'homme peut-il comprendre sa voie?24Les pas de l'homme sont de par l'Eternel, comment donc l'homme entendra-t-il sa voie?24Les pas de l'homme viennent de l'Eternel; et comment un homme comprendrait-il sa propre voie?
LSGMARDAR
25C'est un piège pour l'homme que de prendre à la légère un engagement sacré, Et de ne réfléchir qu'après avoir fait un voeu.25C'est un piège à l'homme d'engloutir la chose sainte, et de chercher à s'emparer des choses vouées.25C'est un piege pour l'homme que de dire precipitamment: Chose sainte! -et, apres des voeux, d'examiner.
26Un roi sage dissipe les méchants, Et fait passer sur eux la roue.26Le sage Roi dissipe les méchants, et fait tourner la roue sur eux.26Un roi sage disperse les mechants, et ramene sur eux la roue.
27Le souffle de l'homme est une lampe de l'Eternel; Il pénètre jusqu'au fond des entrailles.27C'est une lampe de l'Eternel que l'esprit de l'homme; elle sonde jusqu'aux choses les plus profondes.27L'esprit de l'homme est une lampe de l'Eternel; il sonde toutes les profondeurs du coeur.
28La bonté et la fidélité gardent le roi, Et il soutient son trône par la bonté.28La bonté et la vérité conserveront le Roi; et il soutient son trône par ses faveurs.28La bonte et la verite preservent le roi, et il soutient son trone par la bonte.
29La force est la gloire des jeunes gens, Et les cheveux blancs sont l'ornement des vieillards.29La force des jeunes gens est leur gloire; et les cheveux blancs sont l'honneur des anciens.29L'ornement des jeunes gens, c'est leur force; et la gloire des vieillards, ce sont les cheveux blancs.
30Les plaies d'une blessure sont un remède pour le méchant; De même les coups qui pénètrent jusqu'au fond des entrailles.30La meurtrissure de la plaie est un nettoiement au méchant, et des coups qui pénètrent jusqu'au fond de l'âme.30Les meurtrissures et les plaies nettoient le mal, et les coups, les profondeurs de l'ame.
Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Darby Bible courtesy of CCEL.org.

Bible Hub
Proverbs 19
Top of Page
Top of Page