Chapitres Parallèles 1Un fils sage écoute l'instruction de son père, Mais le moqueur n'écoute pas la réprimande. | 1L'enfant sage écoute l'instruction de son père, mais le moqueur n'écoute point la répréhension. | 1Un fils sage ecoute l'instruction du pere, mais le moqueur n'ecoute pas la reprehension. |
2Par le fruit de la bouche on jouit du bien; Mais ce que désirent les perfides, c'est la violence. | 2L'homme mangera du bien par le fruit de sa bouche; mais l'âme de ceux qui agissent perfidement, mangera l'extorsion. | 2Du fruit de sa bouche l'homme mange du bien, mais l'ame des perfides, la violence. |
3Celui qui veille sur sa bouche garde son âme; Celui qui ouvre de grandes lèvres court à sa perte. | 3Celui qui garde sa bouche, garde son âme; mais celui qui ouvre à tout propos ses lèvres, tombera en ruine. | 3Qui surveille sa bouche garde son ame; la ruine est pour celui qui ouvre ses levres toutes grandes. |
4L'âme du paresseux a des désirs qu'il ne peut satisfaire; Mais l'âme des hommes diligents sera rassasiée. | 4L'âme du paresseux ne fait que souhaiter, et il n'a rien; mais l'âme des diligents sera engraissée. | 4L'ame du paresseux desire, et il n'y a rien; mais l'ame des diligents sera engraissee. |
5Le juste hait les paroles mensongères; Le méchant se rend odieux et se couvre de honte. | 5Le juste hait la parole de mensonge, mais elle met le méchant en mauvaise odeur, et le fait tomber dans la confusion. | 5Le juste hait la parole mensongere, mais le mechant se rend odieux et se couvre de honte. |
6La justice garde celui dont la voie est intègre, Mais la méchanceté cause la ruine du pécheur. | 6La justice garde celui qui est intègre dans sa voie, mais la méchanceté renversera celui qui s'égare. | 6La justice garde celui qui est integre dans sa voie, mais la mechancete renverse le pecheur. |
7Tel fait le riche et n'a rien du tout, Tel fait le pauvre et a de grands biens. | 7Tel fait du riche, qui n'a rien du tout; et tel fait du pauvre, qui a de grandes richesses. | 7Tel fait le riche et n'a rien du tout; et tel se fait pauvre et a de grands biens. |
8La richesse d'un homme sert de rançon pour sa vie, Mais le pauvre n'écoute pas la réprimande. | 8Les richesses font que l'homme est rançonné; mais le pauvre n'entend point de menaces. | 8La rançon pour la vie d'un homme, c'est la richesse; mais le pauvre n'entend pas la reprimande. |
9La lumière des justes est joyeuse, Mais la lampe des méchants s'éteint. | 9La lumière des justes sera gaie; mais la lampe des méchants sera éteinte. | 9La lumiere des justes est joyeuse, mais la lampe des mechants s'eteindra. |
10C'est seulement par orgueil qu'on excite des querelles, Mais la sagesse est avec ceux qui écoutent les conseils. | 10L'orgueil ne produit que querelle; mais la sagesse est avec ceux qui prennent conseil. | 10Ce n'est que de l'orgueil que vient la querelle, mais la sagesse est avec ceux qui se laissent conseiller. |
11La richesse mal acquise diminue, Mais celui qui amasse peu à peu l'augmente. | 11Les richesses provenues de vanité seront diminuées; mais celui qui amasse avec la main, les multipliera. | 11Les biens qui viennent de la vanite diminuent, mais celui qui amasse à la main les accroitra. |
12Un espoir différé rend le coeur malade, Mais un désir accompli est un arbre de vie. | 12L'espoir différé fait languir le cœur; mais le souhait qui arrive, est [comme] l'arbre de vie. | 12L'attente differee rend le coeur malade, mais le desir qui arrive est un arbre de vie. |
13Celui qui méprise la parole se perd, Mais celui qui craint le précepte est récompensé. | 13Celui qui méprise la parole, périra à cause d'elle; mais celui qui craint le commandement, en aura la récompense. | 13Qui meprise la parole sera lie par elle; mais qui craint le commandement, celui-là sera recompense. |
14L'enseignement du sage est une source de vie, Pour détourner des pièges de la mort. | 14L'enseignement du sage est une source de vie pour se détourner des filets de la mort. | 14L'enseignement du sage est une fontaine de vie, pour faire eviter les pieges de la mort. |
15Une raison saine a pour fruit la grâce, Mais la voie des perfides est rude. | 15Le bon entendement donne de la grâce; mais la voie de ceux qui agissent perfidement, est raboteuse. | 15Le bon sens procure la faveur, mais la voie des perfides est dure. |
16Tout homme prudent agit avec connaissance, Mais l'insensé fait étalage de folie. | 16Tout homme bien avisé agira avec connaissance; mais le fou répandra sa folie. | 16Tout homme avise agit avec connaissance, mais le sot fait etalage de sa folie. |
17Un envoyé méchant tombe dans le malheur, Mais un messager fidèle apporte la guérison. | 17Le méchant messager tombe dans le mal; mais l'ambassadeur fidèle est santé. | 17Un messager mechant tombe dans le mal, mais un ambassadeur fidele est sante. |
18La pauvreté et la honte sont le partage de celui qui rejette la correction, Mais celui qui a égard à la réprimande est honoré. | 18La pauvreté et l'ignominie arriveront à celui qui rejette l'instruction; mais celui qui garde la répréhension, sera honoré. | 18La pauvrete et la honte arrivent à qui rejette l'instruction, mais celui qui a egard à la reprehension sera honore. |
19Un désir accompli est doux à l'âme, Mais s'éloigner du mal fait horreur aux insensés. | 19Le souhait accompli est une chose douce à l'âme; mais se détourner du mal, est une abomination aux fous. | 19Le desir accompli est agreable à l'ame, mais se detourner du mal est une abomination pour les sots. |
20Celui qui fréquente les sages devient sage, Mais celui qui se plaît avec les insensés s'en trouve mal. | 20Celui qui converse avec les sages, deviendra sage; mais le compagnon des fous sera accablé. | 20Qui marche avec les sages devient sage, mais le compagnon des sots s'en trouvera mal. |
21Le malheur poursuit ceux qui pèchent, Mais le bonheur récompense les justes. | 21Le mal poursuit les pécheurs; mais le bien sera rendu aux justes. | 21Le mal poursuit les pecheurs; mais le bien est la recompense des justes. |
22L'homme de bien a pour héritiers les enfants de ses enfants, Mais les richesses du pécheur sont réservées pour le juste. | 22L'homme de bien laissera de quoi hériter aux enfants de ses enfants; mais les richesses du pécheur sont réservées aux justes. | 22L'homme de bien laisse un heritage aux fils de ses fils, mais la richesse du pecheur est reservee pour le juste. |
23Le champ que défriche le pauvre donne une nourriture abondante, Mais tel périt par défaut de justice. | 23Il y a beaucoup à manger dans les terres défrichées des pauvres; mais il y a tel qui est consumé par faute de règle. | 23Il y a beaucoup à manger dans le defrichement des pauvres, mais il y a ce qui se perd faute de regle. |
24Celui qui ménage sa verge hait son fils, Mais celui qui l'aime cherche à le corriger. | 24Celui qui épargne sa verge, hait son fils; mais celui qui l'aime, se hâte de le châtier. | 24Celui qui epargne la verge hait son fils, mais celui qui l'aime met de la diligence à le discipliner. |
25Le juste mange et satisfait son appétit, Mais le ventre des méchants éprouve la disette. | 25Le juste mangera jusqu'à être rassasié à son souhait; mais le ventre des méchants aura disette. | 25Le juste mange pour le rassasiement de son ame, mais le ventre des mechants aura disette. |
Version Louis Segond 1910 La Bible David Martin 1744 Darby Bible courtesy of CCEL.org.
Bible Hub |